Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | imā́ṃ ca naḥ pṛthivī́ṃ višvádhāyā | imā́m ca naḥ = pṛthivī́m višvádhāyāḥ | M | ◡— ◡ — ◡◡— —◡—— | (11) |
b. | úpa kṣeti hitámitro ná rā́jā | úpa kṣeti = hitámitraḥ } ná+_ rā́jā | M | ◡— —◡ ◡◡—— ◡ —— | (11) |
c. | puraḥsádaḥ šarmasádo ná vīrā́ | puraḥsádaḥ = šarmasádaḥ } ná+_ vīrā́ḥ | MR | ◡—◡— —◡◡— ◡ —— | (11) |
d. | mahád devā́nām asuratvám ékam | mahát devā́nām = asuratvám ékam | MR | ◡— ——— ◡◡—◡ —— | (11) |
Labels: | M: genre M R: repeated line |
Aufrecht: | imā́ṃ ca naḥ pṛthivī́ṃ višvádhāyā úpa kṣeti hitámitro ná rā́jā puraḥsádaḥ šarmasádo ná vīrā́ mahád devā́nām asuratvám ékam |
Pada-Pāṭha: | imām | ca | naḥ | pṛthivīm | višva-dhāyāḥ | upa | kṣeti | hita-mitraḥ | na | rājā | puraḥ-sadaḥ | šarma-sadaḥ | na | vīrāḥ | mahat | devānām | asura-tvam | ekam |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | imā́ṃ ca naḥ pṛthivī́ṃ višvádhāyā úpa kṣeti hitámitro ná rā́jā puraḥsádaḥ šarmasádo ná vīrā́ mahád devā́nām asuratvám ékam [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Yea, and on this our earth the All-Sustainer dwells like a King with noble friends about him. In his protection heroes rest in safety. Great is the Cods' supreme and sole dominion. |
Geldner: | Und diese unsere Erde bewohnt der Allnährende wie ein König, der gute Freunde hat, Wacht haltend wie die in Deckung liegenden Männer. - Gross ist die einzige Asuramacht der Götter. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search